Перевод "Сретение Господне" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Сретение Господне

Сретение Господне – 31 результат перевода

Некоторые думают, что это 5 января.
Нет, ну видите ли, это традиционный праздник Сретение Господне. — И Сретение...
Я знаю.
January the sixth. Some people think it's January the fifth.
No, well, you see, the tradition is that it's Candlemas Eve. ALAN SIGHS - And Candlemas...
I know.
Скопировать
Некоторые думают, что это 5 января.
Нет, ну видите ли, это традиционный праздник Сретение Господне. — И Сретение...
Я знаю.
January the sixth. Some people think it's January the fifth.
No, well, you see, the tradition is that it's Candlemas Eve. ALAN SIGHS - And Candlemas...
I know.
Скопировать
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие
Хочу кое-что сообщить тебе.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
I have something I want to say to you.
Скопировать
Как знать, сын мой?
Пути Господни не исповедимы.
Кардинал Кампеджио сказал, что вы желаете остаться в Риме и не возвращаться в Англию.
Who knows, my son?
God works in mysterious ways.
Cardinal Campeggio tells me you want to stay in Rome now, and not return to England.
Скопировать
Напои его благодатью небесной
Прийди с благодатью перстня господнего
принеси завет праотцов и напитай им нас.
Imple superna gratia quae tu creasti pectora.
Tu septiformis munere, digitus paternae dexterae;
tu rite promissum patris, sermone ditans guttura.
Скопировать
Кто знает, сын мой?
пути Господни таинственны и неисповедимы
Я пришел просить отставку с должности канцлера
Who knows, my son?
God works in mysterious ways.
I come to offer my resignation from my post as Chancellor.
Скопировать
Все нормальней некуда.
Срань господня.
Это рай?
It's a normal normal.
Holy crap.
Is this heaven?
Скопировать
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной
Явитесь, святые угодники, спешите, ангелы господни примите душу эту и вознесите ее ко престолу Всевышнего
Да примет Христос, который призвал душу эту...
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life.
Come, O Saints of God Go forth, angels of the Lord. Receive his soul and present it to the throne of the Most High.
Do you accept Christ who called you ...
Скопировать
Ты до сих пор так думаешь ?
Неисповедимы пути Господни.
Я думаю, я просто возник.
Do you still think you do?
God works in mysterious ways.
I think I just happened.
Скопировать
Больше никогда.
Папа должен быть итальянцем, такова воля господня.
- Его святейшество должен проглотить причастие.
Never again.
The pope must be an italian. That is god's will.
-Your holiness must swallow it. -Push it!
Скопировать
Как будто всё это происходило не со мной.
"...и я пребуду в доме Господнем многие дни".
Настало время. Ну, пора, пора, пора!
It was as if what was happening had nothing to do with me.
"...and I shall dwell in the house of the Lord forever."
There is a bull on the line Yes, there is
Скопировать
- я надеюсь, ты не обращаешься с ним, как с сыном. - Вот и он.
Милость нашего Господа, Иисуса Христа, любовь Господня и сопричастие Святого Духа
да пребудет со всеми вами.
SURE HOPE YOU DON'T TREAT HIM LIKE ONE.
THE GRACE OF OUR LORD, JESUS CHRIST, THE LOVE OF GOD AND THE COMMUNION OF THE HOLY SPIRIT
BE WITH YOU ALL.
Скопировать
- Нет, не любят.
Слуги Господни заставляют чувствовать вину и раскаяние.
А это не то, что я увидел.
- No, they don't.
Men of God make everyone feel guilty and judged.
Thas not what I saw.
Скопировать
Здесь три этажа.
Срань господня!
Почему бы вам не познакомиться с нашими друзьями.
It's actually three floors.
Holy crap!
Oh. Why don't you come meet our friends?
Скопировать
Они все переврали.
— Срань господня.
— Разумеется, переврали.
They totally misquoted me.
- Holy shit.
- Well, of course they did.
Скопировать
А мама как там?
Она живет в Доме Господнем, вместе с Иисусом и Марией.
Блядь, и кто ж тогда о тебе заботится?
What about Mommy?
She lives in God's house with Jesus and Mary and the ghost and the long-eared donkey and Joseph and the talking walnut.
Well, who the fuck takes care of you, then?
Скопировать
Страх наказанья Божьего.
Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
Но вы забыли любовь Иисуса.
Fear of divine retribution.
A bolt of fire from the skies, the vengeance of the Lord, and the justice of God.
But you have forgotten the love of Jesus.
Скопировать
В общем он засветился в Христианстве, Христианство его лучший фильм.
Там он был Сыном Господним.
В главных ролях: Иисус в роли Сына Божьего.
And he's in Christianity. Christianity is his best film.
That's where he was the Son of God.
Starring Jesus as the Son of God.
Скопировать
Если не вру, конкретно сомневаться я начал лет... в восемнадцать-девятнадцать.
"Так, ну ладно, вот у нас Библия, якобы слово Господне.
При этом много-много лет назад кучка греков и египтян свои книги чли божьим словом.
But no, it stretched beyond that.
I think by the time I started really questioning, I was about 18, 19.
And I started wondering, like, "Wait a second we hold the book, the Bible, to be the word of God."
Скопировать
Такова жизнь, у людей короткая память.
Все это ужасно, но пути Господни неисповедимы.
Не знаю, уместно ли это но мы могли бы как-то почтить его память.
Pay phone, 15 miles away. You can call me Marlee.
- Where are we going with this, Marlee?
The fact is, the jury's mine. I can push it either way... - ... for a price.
Скопировать
Он уже побывал в городе и вызвал большой интерес.
Преподобный Гоэр, теперь мы ездим из города в город, проповедуем слово Господне, приносим надежду, исцеляем
- Конечно, все это за деньги?
Perhaps you heard of him. He was in town earlier today. I understand he caused quite a stir...
What we do, Reverend Goyer, is travel from town to town, preaching' the word, bringing hope where there is none, healing' the lame, the sick, and the poor-in-spirit.
For a small donation, of course.
Скопировать
Я был нечестивцем с нечестивыми желаниями. Меня ждало вечное проклятье.
Но по иронии судьбы в меня самого попала молния Господня.
- Ты говорил, если я не уверен на 100%, к ним выйдет Шмидт.
I was a profane man ruled by profane desires with a one-way ticket to eternal damnation!
When, ironically, I was struck down by a bolt of God's own blue fire from the sky!
You said if I didn't feel one hundred percent comfortable, you'd have Schmidt do it.
Скопировать
Гервазий, не страшусь твоей руки сегодня.
Простёрта надо мной уже рука Господня! Я клялся: кто прольёт Горешков кровь, того я...
Именем того, кто мучился распятым и на кресте простил мучителям проклятым,.. ...и просьбу татя внял, - молю я, терпеливо рассказ мой выслушай. Открою всё правдиво.
At your age, and in your weak condition, you can't leave with the others. Send for the parish priest... to give me the last rites.
Send away everyone but Geazy.
I am Jacek Soplica!
Скопировать
Такова жизнь, у людей короткая память.
Все это ужасно, но пути Господни неисповедимы.
Не знаю, уместно ли это но мы могли бы как-то почтить его память.
That's the way people are. Short memories.
That's terrible, but we don't always know God's plan.
Listen, I don't know if it would be inappropriate but do you think we could do something today to remember him?
Скопировать
Как ты смеешь оправдываться?
Господни Омоти в ярости.
Делегация прервала совещание.
How dare you defend yourself?
Mr. Omochi is furious.
The negotiation was called off.
Скопировать
Вернуться в строй, сейчас же!
Срань господня!
Стой! Похоже, они реагируют на движение.
Back in formation, now!
Holy shit!
They seem to react to movement.
Скопировать
Душа Каина воскресла благодаря Господу нашему Лето, а тело его восстановится уже через несколько дней.
Это... воистину чудо Господне.
Мы могли бы просто забрать камень, если ты так хотел получить его.
Cain has had his spirit first resurrected through the works of Leto. His body should also become complete in a few days.
Minister... this is the work of God, isn't it?
If all we wanted to do was take the Philosopher's Stone, it's not as though we couldn't have done it.
Скопировать
- Кенни?
Срань господня!
О, чувак, Ты как?
- Kenny?
Holy shit!
Oh, man. How you doing?
Скопировать
Надеюсь, я нравилась тебе.
Срань господня!
Ты меня до смерти напугал.
I hope that you liked me.
Holy shit!
You scared the shit out of me.
Скопировать
Эй, чувак, как дела?
- Срань господня!
- Как дела?
Hey, man. What's up?
- Holy shit!
- How's it goin'?
Скопировать
- Я видел знак.
Похоже, тебя и вправду коснулась десница Господня.
Да, всё в порядке.
I saw the sign.
Then you are truly blessed.
Yep, all set up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сретение Господне?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сретение Господне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение